본문으로 바로가기

한글 -> 영어로 작문 연습하기

category 영어 2024. 6. 29. 09:32
728x90
 
한영 번역, 이럴 땐 이렇게
『한영 번역, 이럴 땐 이렇게』는 통번역사이자 통번역 강의를 하고 있는 저자 조원미가 자신이 직접 경험한 영어 글쓰기 방법과 노하우를 학생들에게 조곤조곤 이야기하듯 풀어낸 책이다. 우리말과 영어의 구조를 비교해 가며 우리말의 주어와 서술어를 영어로 옮길 때 겪는 어려움과 그 해결법은 무엇인지, 우리말의 명사, 동사, 형용사 등이 영어에서 어떻게 번역되는지 용례와 예문을 통해 알기 쉽게 설명하였다.
저자
조원미
출판
이다새
출판일
2014.11.21

 

✅ 참고 도서 - 한영번역, 이럴때 이렇게(조원미 지음)

 

✅ 한영 번역을 잘 하려면 

우선 영어와 한국어는 그 구조와 표현이 서로 다르다.

따라서 글지만 한글에서 영어로 바꾼 번역은 잘된 번역이라고 볼 수 없다고 한다.

해서 한영번역이나 한글로쓴 글을 영어로 작문 연습을 하려면 '우리말 문장구조를 영어 구조로 바꾸는 분석 과정'이 필요하다.

 

✅ 예문 

[한글] 친구들의 그의 행동이 수상한 것을 보고 경찰에 신고했다. 

[영어] His friends reported him to the police after they saw him behaving strangely. [X 잘못된 번역]

 

[한글 구조 -> 영어 구조] 

1. 우리말 문장의 의미를 확인한 후, 각 단어에 붙는 조사를 떼어 내고 핵심어만을 가지고 영어식 구조로 재구성하면 됨.

친구들 / 그의 행동 / 수상 / 경찰 / 신고 

 

2. 핵심어만 가지고 영어 구조로 재구성한다. 

'친구들이 그의 수상한 행동을 경찰에 신고 했다.'로 바꾸면 되고 

[영어 번역] His friends reported his strange behavior to the police. [O 잘된 번역]

 

✅ 한글 -> 영어 번역 방법 

1. 우리말 문장의 의미를 확인한다. 

2. 각 단어에 붙는 조사를 떼어 내고 핵심어만을 가지고 영어로 재구성 한다. 

3. 핵심어만 가지고 영어 구조로 재구성한다. 

 

✅ 한영 번역할 때 염두에 두어야할 원칙

첫째, 글자 그대로 직역하지 않는다. 

둘째, 먼저 문장의 의미를 파악한다. 

셋째, '글자'가 아니라 파악한 '의미'를 영어로 다시 쓴다.

 


얼음돌(ice stone)
블로그 이미지 jangwook 님의 블로그
VISITOR 오늘 / 전체